Ieskaties

9 komentāri par “Bībeles tulkojums, kas apmierinātu visus

  1. No ši sktpunkta var piekrist, bet ja paskatās jauno tulkojumu, kur piedalījies korāna tulkotājs un liberālis putniņš, cits gars, tad jābūt ļoti uzmanīgiem..

  2. Feisbukā sekoju līdz jaunā tulkojuma revīzijai. Daudz kur jaunais tulkojums pēc revīzijas atgriežas pie 1965. gada tulkojuma. Ne tieši vārds vārdā, bet ar jēgu. Gribās uzdot jautājumu, nu kā varēja tā iztulkot? Vai tā kādam tulkotājam personīga izpratne bijusi? Neesmu oriģinālo valodu speciālists, tikai salīdzinu ar man zināmajām dažām valodām un datortulkojumiem.

  3. Pēdiņas, jo tas ir subjektīvi labākais… iespējams jāsaka atbilstošākais. Bet ir jāpasakās Dievam par katru tulkojumu, jo tas paver iespējas izināt Dieva vārdu arvien dziļāk.

  4. Pēdiņas, jo tas ir subjektīvi labākais… iespējams jāsaka atbilstošākais. Bet ir jāpasakās Dievam par katru tulkojumu, jo tas paver iespējas izināt Dieva vārdu arvien dziļāk.

    tad sanāk, ka Dieva vārdu izzināt atklāj tulkojumi, nevis Svētais Gars?

  5. Vai Janis Karklins noliedz tulkošanas dāvanu [1.Kor.12:10-11]?

  6. Es nenoliedzu, jo tas ir Dieva vārda apstiprināts. Bet es gan esmu ļoti piesardzīgs tur kur darbojās cits gars, kā piemēram jaunajā bībelē(bībeles tulkojumā).

  7. Tad jau sanāk, ka jebkura tulkojumā darbojas cits gars – būs ka pie muslimiem tikai oriģināļ valoda būs īstais

Atbildēt