Jars Of Clay: Flood
“Mēs glabājam šo mantu māla traukos, lai spēka pārpilnība būtu no Dieva un ne no mums” [2.Kor.4:7] – šī Rakstu vieta savulaik kļuva par pamatu grupas Jars of Clay – Māla trauki – nosaukumam.
90. gadu sākumā Grīnvilas koledžā ASV satikās četri jauni mūziķi. Tāpat vien – sev par prieku – viņi sāka rakstīt dziesmas, un dažus savus ierakstus nolēma aizsūtīt uz nacionālo jauno mūziķu konkursu. Tur viņus pamanīja ierakstu kompānijas Essential Records bosi, kurus pārsteidza puišu talants un dedzība.
Grupas debijas albums iznāca 1995.gadā, bet 1996.gada sākumā Essential sekulārā mūzikas tirgus partneri Silvertone izvēlējās Jars of Clay dziesmu Flood, lai laistu to apritē dažādās radiostacijās. Dažu mēnešu laikā grupa nokļuva tādos popularitātes augstumos, kādiem neviens nebija gatavs.
Tā sākās Jars of Clay slavas un panākumu ceļš. Kopš pirmsākumiem grupas sastāvs palicis gandrīz nemainīgs – vokālists Dan Haseltine, taustiņinstrumentālists Charlie Lowell un ģitāristi Stephen Mason un Matthew Odmark. Koncertos puišiem pievienojas vēl arī citi mūziķi.
Jars of Clay diskogrāfija:
1994 – Frail [demo albums]
1995 – Jars of Clay Interactive [CD-ROM]
1995 – Jars of Clay
1995 – Drummer Boy [nepilna laika Ziemassvētku albums]
1997 – Much Afraid
1997 – Drummer Boy 2 [nepilna laika albums]
1999 – If I Left the Zoo
1999 – The White Elephant Sessions [demo, remiksi]
1999 – Front Yard Luge [nepilna laika koncertalbums]
2001 – Jar of Gems [2CD; izlase]
2002 – The Eleventh Hour
2003 – Furthermore: From the Studio, From the Stage [2CD, izlase]
2003 – Who We Are Instead
2005 – Redemption Songs [himnas]
2006 – Good Monsters
2007 – Live Monsters [nepilna laika koncertalbums]
2007 – The Essential Jars Of Clay [izlase]
2007 – Christmas Songs [Ziemassvētku]
2008 – Greatest Hits [izlase]
2009 – The Long Fall Back to Earth
2010 – The Shelter
Rain, rain on my face
It hasnt stopped raining for days
My world is a flood
Slowly I become one with the mud
But if I cant swim after forty days
And my mind is crushed by the thrashing waves
Lift me up so high that I cannot fall
Lift me up
Lift me up – when Im falling
Lift me up – Im weak and Im dying
Lift me up – I need you to hold me
Lift me up – keep me from drowning again
Downpour on my soul
Splashing in the ocean, Im losing control
Dark sky all around
I cant feel my feet touching the ground
But if I cant swim after forty days
And my mind is crushed by the thrashing waves
Lift me up so high that I cannot fall
Lift me up
Lift me up – when Im falling
Lift me up – Im weak and Im dying
Lift me up – I need you to hold me
Lift me up – keep me from drowning again
Calm the storms that drench my eyes
Dry the streams still flowing
Cast down all the waves of sin
And guilt that overthrow me
But if I cant swim after forty days
And my mind is crushed by the thrashing waves
Lift me up so high that I cannot fall
Lift me up
Lift me up – when Im falling
Lift me up – Im weak and Im dying
Lift me up – I need you to hold me
Lift me up – keep me from drowning again
Lift me up – when Im falling
Lift me up – Im weak and Im dying
Lift me up – I need you to hold me
Lift me up – keep me from drowning again
paaugstini mani
ak mistiskais visvarenais spēks
nu tik augstu paaugstini mani,
no kurienes vairs nevaru nokrist
karoče – es tagad ņurkošu
bet tu skaties, lai es nenoslīkstu
nu poņel ja? – turi mani
vsjo es lecu/krītu
paaugstini mani
paaugstini mani
paaugstini mani
paaugstini mani
kaut kad 1995-96.g. e-minence dzirdēja šo dziesmu pa kādu radio, tam laikam izklausījās tīri neko [pat radīja nelielu izbrīnu, jo tā esot “kristīga grupa”]
ar cieņu,
Jūsu e-minence
es ar dzirdēju to dziesmu, bet pat nezināju, ka tā ir kristīgā grupa, tā gadās.
draugs talyc,
“lift me up” jau varētu tulkot nevis kā “paaugstini mani”, bet kā “cel mani augstāk”. Jūti niansi? Un kas tas Tev par “mistisko visvareno spēku”?
vispār dažkārt kristiešu vidū jūtams asociatīvās domāšanas trūkums. Ja katra vārda galā nav Dievs vai Jēzus, tad tā nav kristīga mūzika. Šķiet, draugs talyc, Tu arī neko nesaprastu, piemēram, no mūsu pašu kristīgās grupas “Zemes mala” vēsts, kaut arī viņi dzied latviski. Tur visas dziesmas ir asociatīvas, Dieva vārds pieminēts labi ja pāris dziesmās. Tomēr tik kristīgu vēsti kā viņiem, negadās dzirdēt bieži.
Bet,kā saka mans mācītājs, laikam jau labāk ir dziesmu tekstos skaidri pateikt kas ir kas, lai nav nekādu pārpratumu. Diemžēl sekulārā mūzikas tirgus darboņi nereti uzspiež savus noteikumus, jo sekulārajā tirgū Jēzus vārds ir tabu.
Mīļie, es apsolu – būs arī “īstas” kristīgās dziesmas, gaidiet!
Šitenais – laps. Kā teiktu Krivade, Diessargi! no tā “īstā” “kristīgā” stuff. Šitā i labi. Vēl var arī kādus kaut vai agnostiķus, ja tik labi pavelk.
Un lūgums mani neiekļaut pie “mīļajiem”. Tas ir ‘sick’. Es virtuāliem tēliem neesmu nekāds mīļais. Un reāliem džekiem vēl mazāk. Baigie sirmgalvji Jāņi atradušies. Ja nu tas mīlīgums par varēm laužas, var teikt, piem., ar atrunu: “Mīļie, izņemot Meļķi.” Vai kaut kā tā.
labs Miķel! :D
bik tiešām tracina tā uzspīlētā laipnība un mīlestības izrādīšana…
man arī besī tie “mīļie”, tā vien gribas eminencēm iedot saldajā sejiņā
Jē, saldajā sejiņā! Še tev!
ar cieņu,
Jūsu e-minence