“Es lūdzu par viņiem; Es nelūdzu par pasauli.” [Jņ.17:9]... Lasīt tālāk
Augstā priestera lūgšana
“Bet šī ir mūžīgā dzīvība, ka viņi atzīst Tevi, vienīgo patieso Dievu, un to, ko Tu esi sūtījis, Jēzu Kristu. ” [Jņ.17:3]... Lasīt tālāk
Tieši tāpat kā Augustīns no Hipo mācībā par grēku un žēlastību var tikt pieskaitits pie reformatoru garīgajiem priekštečiem, tā arī Aleksandrijas Kirils ar savu tikpat... Lasīt tālāk
“..ko Tu Man esi devis, un pasargāju tos, ka neviens nav pazudis kā vien pazušanas dēls, lai raksti piepildītos.” [Jņ.17:12]... Lasīt tālāk
“..bet par tiem, ko Tu Man esi devis, jo viņi ir Tavi.” [Jņ.17:9]... Lasīt tālāk
“Es Tevi esmu paaugstinājis virs zemes, pabeigdams to darbu, ko darīt Tu Man esi uzdevis.” [Jņ.17:4]... Lasīt tālāk
Augustīns, aplūkojot Jņ.17:20-23 teksta uzbūvi, ar labestīgu stingrību liek mums saprast to, ko viņš grib šeit pateikt. Viņš konstatē, ka gramatiski šie trīs palīgteikumi, kas... Lasīt tālāk
Jau 1523. gadā, piecus gadus pirms Jņ.17:20-23 tekstu skaidroja Mārtiņš Luters, Filipu Melanhtonu viņa darbā “Annostationes et conciones in Evang. Ioannis” nodarbināja doma par “Tā... Lasīt tālāk
Mārtiņš Luters par Jņ.17:20-23 ir izsmeļoši izteicies savā Jāņa evaņģēlija 17. nodaļas skaidrojumā, kad viņš Būgenhāgena prombūtnes laikā 1528. un 1529. gadā par to noturēja... Lasīt tālāk
Mūsdienu kristietībā bieži tiek pieņemts, ka Jņ.17:20-23 minētie vārdi mūsu “Kunga Augstā priestera lūgšanā” ir ieteikums baznīcām atkal apvienoties, kas savu mācību dēļ ir šķirtas,... Lasīt tālāk